diff options
Diffstat (limited to 'chapter07/profile.xml')
-rw-r--r-- | chapter07/profile.xml | 53 |
1 files changed, 38 insertions, 15 deletions
diff --git a/chapter07/profile.xml b/chapter07/profile.xml index dd53a5141..ae7617ba7 100644 --- a/chapter07/profile.xml +++ b/chapter07/profile.xml @@ -69,17 +69,19 @@ for the desired language (e.g., <quote>en</quote>) and <replaceable>[CC]</replaceable> with the two-letter code for the appropriate country (e.g., <quote>GB</quote>). <replaceable>[charmap]</replaceable> should - be replaced with the canonical charmap for your chosen locale.</para> + be replaced with the canonical charmap for your chosen locale. Optional + modifiers such as <quote>@euro</quote> may also be present.</para> <para>The list of all locales supported by Glibc can be obtained by running the following command:</para> <screen role="nodump"><userinput>locale -a</userinput></screen> - <para>Locales can have a number of synonyms, e.g. <quote>ISO-8859-1</quote> + <para>Charmaps can have a number of aliases, e.g. <quote>ISO-8859-1</quote> is also referred to as <quote>iso8859-1</quote> and <quote>iso88591</quote>. - Some applications cannot handle the various synonyms correctly, so it is - safest to choose the canonical name for a particular locale. To determine + Some applications cannot handle the various synonyms correctly (e.g. require + that "UTF-8" is written as "UTF-8", not "utf8"), so it is safest in most + cases to choose the canonical name for a particular locale. To determine the canonical name, run the following command, where <replaceable>[locale name]</replaceable> is the output given by <command>locale -a</command> for your preferred locale (<quote>en_GB.iso88591</quote> in our example).</para> @@ -115,6 +117,7 @@ LC_ALL=[locale name] locale int_prefix</userinput></screen> Further instructions assume that there are no such error messages from Glibc.</para> + <!-- FIXME: the xlib example will became obsolete real soon --> <para>Some packages beyond LFS may also lack support for your chosen locale. One example is the X library (part of the X Window System), which outputs the following error message:</para> @@ -139,23 +142,43 @@ LC_ALL=[locale name] locale int_prefix</userinput></screen> <screen><userinput>cat > /etc/profile << "EOF" <literal># Begin /etc/profile -export LANG=<replaceable>[ll]</replaceable>_<replaceable>[CC]</replaceable>.<replaceable>[charmap]</replaceable> +export LANG=<replaceable>[ll]</replaceable>_<replaceable>[CC]</replaceable>.<replaceable>[charmap]</replaceable><replaceable>[@modifiers]</replaceable> export INPUTRC=/etc/inputrc # End /etc/profile</literal> EOF</userinput></screen> + <para>The <quote>C</quote> (default) and <quote>en_US</quote> (the recommended + one for United States English users) locales are different. <quote>C</quote> + uses the US-ASCII 7-bit character set, and treats bytes with the high bit set + as invalid characters. That's why, e.g., the <command>ls</command> command + substitutes them with question marks in that locale. Also, an attempt to send + mail with such characters from Mutt or Pine results in non-RFC-conforming + messages being set (the charset in the outgoing mail is indicatsed as "unknown + 8-bit"). So you can use the <quote>C</quote> locale only if you are sure that + you will never need 8-bit characters.</para> + + <para>UTF-8 based locales are not supported well by many programs. E.g., the + <command>watch</command> program displays only ASCII characters in UTF-8 + locales and has no such restriction in traditional 8-bit locales like en_US. + Without patches and/or installing software beyond BLFS, in UTF-8 based locales + you will not be able to do such basic tasks as printing plain-text files from + the command line, recording Windows-readable CDs with filenames containing + non-ASCII characters, viewing ID3v1 tags in MP3 files and so on. It is also + impossible (without damaging non-ASCII characters) to connect using ssh from + the system using a UTF-8 based locale to a host that still uses a traditional + 8-bit locale, and vice versa. In short, use UTF-8 only if you are going to + use KDE or GNOME and never open the terminal, or if you are going to tolerate + bugs.</para> + <!-- All abovementioned problems except "watch" have a known fix beyond BLFS --> + <note> - <para>The <quote>C</quote> (default) and <quote>en_US</quote> (the - recommended one for United States English users) locales are different.</para> + <para>Bug reports reproducible only in UTF-8 locales and for which there + is no patch or other fix mentioned in the report, will be closed immediately, + without investigation, with the "WONTFIX" resolution and a "don't use this + program or revert to non-UTF-8 locale" comment. Patches that have ill + effects in non-UTF-8 locales (other than replacement of translated program + messages with English ones) will be rejected.</para> </note> - <para>Setting the keyboard layout, screen font, and locale-related environment - variables are the only internationalization steps needed to support locales - that use ordinary single-byte encodings and left-to-right writing direction. - More complex cases (including UTF-8 based locales) require additional steps - and additional patches because many applications tend to not work properly - under such conditions. These steps and patches are not included in the LFS - book and such locales are not yet supported by LFS.</para> - </sect1> |