aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/appendixa/gettext-desc.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Gronenwoud <alex@linuxfromscratch.org>2003-09-24 22:29:16 +0000
committerAlex Gronenwoud <alex@linuxfromscratch.org>2003-09-24 22:29:16 +0000
commit978d0bffc413b67ead9db2d2816b916cf3d502ca (patch)
tree785d8d08754099e55a26599f8d5ccce81b456cb4 /appendixa/gettext-desc.xml
parentaa497295b352d45ebe2e9d1eaa4a46c49e2cf521 (diff)
Changing the style of the command descriptions in appendix A.
git-svn-id: http://svn.linuxfromscratch.org/LFS/trunk/BOOK@2879 4aa44e1e-78dd-0310-a6d2-fbcd4c07a689
Diffstat (limited to 'appendixa/gettext-desc.xml')
-rw-r--r--appendixa/gettext-desc.xml136
1 files changed, 46 insertions, 90 deletions
diff --git a/appendixa/gettext-desc.xml b/appendixa/gettext-desc.xml
index 7de717e20..39cb47365 100644
--- a/appendixa/gettext-desc.xml
+++ b/appendixa/gettext-desc.xml
@@ -6,123 +6,79 @@
<sect3><title>Program file descriptions</title>
-<sect4><title>config.charset</title>
-<para>The config.charset script outputs a system-dependent table of
-character encoding aliases.</para></sect4>
-
-<sect4><title>config.rpath</title>
-<para>The config.rpath script outputs a system-dependent set of variables,
-describing how to set the run time search path of shared libraries in an
-executable.</para></sect4>
+<para><command>config.charset</command> outputs a system-dependent table of
+character encoding aliases.</para>
-<sect4><title>gettext</title>
-<para>The gettext package is used for internationalization (also known as
-i18n) and for localization (also known as l10n). Programs can be
-compiled with Native Language Support (NLS) which enable them to output
-messages in the user's native language rather than in the default English
-language.</para></sect4>
+<para><command>config.rpath</command> outputs a system-dependent set of
+variables, describing how to set the runtime search path of shared libraries in an
+executable.</para>
-<sect4><title>gettextize</title>
-<para>The gettextize program copies all standard gettext files into a
-directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
+<para><command>gettext</command> translates a natural language message into
+the user's language, by looking up the translation in a message catalog.</para>
-<sect4><title>hostname</title>
-<para>The hostname program displays a network hostname in various
-forms.</para></sect4>
+<para><command>gettextize</command> copies all standard Gettext files into
+the given top-level directory of a package, to begin internationalizing it.</para>
-<sect4><title>msgattrib</title>
-<para>The msgattrib program filters the messages of a translation catalog
-according to their attributes and manipulates the attributes.</para></sect4>
+<para><command>hostname</command> displays a network hostname in various
+forms.</para>
-<sect4><title>msgcat</title>
-<para>The msgcat program finds messages which are common in several raw
-translations.</para></sect4>
+<para><command>msgattrib</command> filters the messages of a translation
+catalog according to their attributes and manipulates the attributes.</para>
-<sect4><title>msgcmp</title>
-<para>The msgcmp program compares two raw translation files.</para></sect4>
+<para><command>msgcat</command> concatenates and merges the given
+<filename>.po</filename> files.</para>
-<sect4><title>msgcomm</title>
-<para>The msgcomm program searches messages which appear in several .po
-files. It's used to compare how things are translated.</para></sect4>
+<para><command>msgcmp</command> compares two <filename>.po</filename>
+files to check that both contain the same set of msgid strings.</para>
-<sect4><title>msgconv</title>
-<para>The msgconv program converts a translation catalog to a different
-character encoding.</para></sect4>
+<para><command>msgcomm</command> finds the messages that are common to
+to the given <filename>.po</filename> files.</para>
-<sect4><title>msgen</title>
-<para>The msgen program creates an English translation catalog.</para></sect4>
+<para><command>msgconv</command> converts a translation catalog to a
+different character encoding.</para>
-<sect4><title>msgexec</title>
-<para>The msgexec program applies a command to all translations of a
-translation catalog.</para></sect4>
+<para><command>msgen</command> creates an English translation catalog.</para>
-<sect4><title>msgfilter</title>
-<para>The msgfilter program applies a filter to all translations of a
-translation catalog.</para></sect4>
+<para><command>msgexec</command> applies a command to all translations of a
+translation catalog.</para>
-<sect4><title>msgfmt</title>
-<para>The msgfmt program compiles raw translation into machine code. It's
-used to create the final program/package translation file.</para></sect4>
+<para><command>msgfilter</command> applies a filter to all translations of a
+translation catalog.</para>
-<sect4><title>msggrep</title>
-<para>The msggrep program extracts all messages of a translation
-catalog that match a given pattern or belong to some given source
-files.</para></sect4>
+<para><command>msgfmt</command> generates a binary message catalog from
+from a translation catalog.</para>
-<sect4><title>msginit</title>
-<para>The msginit program creates a new PO file, initializing the
-meta information with values from the user's environment.</para></sect4>
+<para><command>msggrep</command> extracts all messages of a translation
+catalog that match a given pattern or belong to some given source files.</para>
-<sect4><title>msgmerge</title>
-<para>The msgmerge program combines two raw translations into one file.
-It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
+<para><command>msginit</command> creates a new <filename>.po</filename>
+file, initializing the meta information with values from the user's
+environment.</para>
-<sect4><title>msgunfmt</title>
-<para>The msgunfmt program decompiles translation files into raw
-translation text. It can only be used if the compiled versions are
-available.</para></sect4>
+<para><command>msgmerge</command> combines two raw translations into a
+single file.</para>
-<sect4><title>msguniq</title>
-<para>The msguniq program unifies duplicate translations in a translation
-catalog.</para></sect4>
+<para><command>msgunfmt</command> decompiles a binary message catalog
+into raw translation text.</para>
-<sect4><title>ngettext</title>
-<para>The ngettext program displays native language translations of a
-textual message whose grammatical form depends on a number.</para></sect4>
+<para><command>msguniq</command> unifies duplicate translations in a
+translation catalog.</para>
-<sect4><title>project-id</title>
-<para>The project-id script prints a package's identification package
-version or package.</para></sect4>
+<para><command>ngettext</command> displays native language translations of a
+textual message whose grammatical form depends on a number.</para>
-<sect4><title>team-address</title>
-<para>The team-address script prints the team's address to stdout and
-outputs additional instructions.</para></sect4>
-
-<sect4><title>trigger</title>
-<para>The trigger script tests whether the current package is a GNOME or
-KDE package.</para></sect4>
-
-<sect4><title>urlget</title>
-<para>The urlget program gets the contents of a URL.</para></sect4>
-
-<sect4><title>user-email</title>
-<para>The user-email script prints the user's email address, with
-confirmation from the user.</para></sect4>
-
-<sect4><title>xgettext</title>
-<para>The xgettext program extracts the message lines from the programmers' C
-files. It's used to make the first translation template.</para></sect4>
+<para><command>xgettext</command> extracts the translatable message lines
+from the given source files, to make the first translation template.</para>
</sect3>
<sect3><title>Library file descriptions</title>
-<sect4><title>libgettextlib</title>
-<para>No description is currently available.</para></sect4>
+<para><command>libgettextlib</command>...</para>
-<sect4><title>libgettextsrc</title>
-<para>No description is currently available.</para></sect4>
+<para><command>libgettextsrc</command>...</para>
</sect3>
</sect2>
+