aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--chapter06/man-db.xml52
1 files changed, 0 insertions, 52 deletions
diff --git a/chapter06/man-db.xml b/chapter06/man-db.xml
index 729abbaf7..d107896ac 100644
--- a/chapter06/man-db.xml
+++ b/chapter06/man-db.xml
@@ -41,13 +41,6 @@
<sect2 role="installation">
<title>Installation of Man-DB</title>
- <!-- <para>Two adjustments need to be made to the sources of Man-DB.</para>
-
- <para>The first change is a <command>sed</command> substitution to delete
- the <quote>/usr/man</quote> and <quote>/usr/local/man</quote> lines in
- the <filename>man_db.conf</filename> file to prevent redundant results
- when using programs such as <command>whatis</command>:</para> -->
-
<para>LFS creates <filename>/usr/man</filename> and
<filename>/usr/local/man</filename> as symlinks. Remove them from the
<filename>man_db.conf</filename> file to prevent redundant
@@ -115,52 +108,7 @@
<sect2>
<title>Non-English Manual Pages in LFS</title>
-<!--
- <para>Some packages provide UTF-8 manual pages, which previous versions of
- <application>Man-DB</application> were unable to display correctly because
- the expected (8-bit) encoding for each language was hard-coded in the
- source of <application>Man-DB</application>.
- <application>Man-DB</application> now uses the extension of the directory
- name in order to determine the encoding of the manual pages stored within.
- If no extension exists, <application>Man-DB</application> uses a built-in
- table (see below) to determine the encoding. E.g., because of "UTF-8" in
- the directory name, it knows that all manual pages residing in
- <filename class="directory">/usr/share/man/fr.UTF-8</filename> are UTF-8
- encoded and, according to the built-in table, expects all manual pages
- residing in <filename class="directory">/usr/share/man/ru</filename> to
- be encoded using KOI8-R.</para>
- <para>Linux distributions have different policies concerning the character
- encoding in which manual pages are stored in the filesystem. E.g., RedHat
- stores all manual pages in UTF-8, while Debian previously used
- language-specific (mostly 8-bit) encodings. Many other distributions simply
- ignore the problem all together. LFS also used the legacy encodings in
- previuos versions of the book. This was chosen because of the ease of
- configuration associated with <application>Man-DB</application>.
- Additionally, <application>Man-DB</application> provided support for
- Chinese and Japanese locales, and limited support for Korean, whereas
- <application>Man</application> did not at that time.</para>
-
- <para>In contrast, the setup in Fedora Core expects all manual pages
- to be UTF-8 encoded, and stored in directories without suffixes.
- Disagreement about the expected encoding of manual pages amongst
- distribution vendors, has led to confusion for upstream package maintainers.
- Some packages contain, UTF-8 manual pages, while others ship with manual
- pages in legacy encodings. Unlike the
- <application>Man</application>/<application>Groff</application> setup in
- Fedora Core, <application>Man-DB</application> can make very good decisions
- about the on disk encoding and present the information to the user in their
- prefered format, without complex configurations.</para>
-
- <para><application>Man-DB</application> has, for the most part, made this
- problem completely transparent to end users, as long as the manual pages
- are installed into the correct directory. There may be times, however,
- where one encoding is preferred over the other. For this purpose, the
- <command>convert-mans</command> script was written. It will convert manual
- pages to another encoding before (or after) installation. Install the
- <command>convert-mans</command> script with the following
- instructions:</para>
--->
<para>Some packages provide non-English manual pages. They are displayed
correctly only if their location and encoding matches the expectation of
the "man" program. However, different Linux distributions have different