diff options
-rw-r--r-- | chapter06/man-db.xml | 52 |
1 files changed, 0 insertions, 52 deletions
diff --git a/chapter06/man-db.xml b/chapter06/man-db.xml index 729abbaf7..d107896ac 100644 --- a/chapter06/man-db.xml +++ b/chapter06/man-db.xml @@ -41,13 +41,6 @@ <sect2 role="installation"> <title>Installation of Man-DB</title> - <!-- <para>Two adjustments need to be made to the sources of Man-DB.</para> - - <para>The first change is a <command>sed</command> substitution to delete - the <quote>/usr/man</quote> and <quote>/usr/local/man</quote> lines in - the <filename>man_db.conf</filename> file to prevent redundant results - when using programs such as <command>whatis</command>:</para> --> - <para>LFS creates <filename>/usr/man</filename> and <filename>/usr/local/man</filename> as symlinks. Remove them from the <filename>man_db.conf</filename> file to prevent redundant @@ -115,52 +108,7 @@ <sect2> <title>Non-English Manual Pages in LFS</title> -<!-- - <para>Some packages provide UTF-8 manual pages, which previous versions of - <application>Man-DB</application> were unable to display correctly because - the expected (8-bit) encoding for each language was hard-coded in the - source of <application>Man-DB</application>. - <application>Man-DB</application> now uses the extension of the directory - name in order to determine the encoding of the manual pages stored within. - If no extension exists, <application>Man-DB</application> uses a built-in - table (see below) to determine the encoding. E.g., because of "UTF-8" in - the directory name, it knows that all manual pages residing in - <filename class="directory">/usr/share/man/fr.UTF-8</filename> are UTF-8 - encoded and, according to the built-in table, expects all manual pages - residing in <filename class="directory">/usr/share/man/ru</filename> to - be encoded using KOI8-R.</para> - <para>Linux distributions have different policies concerning the character - encoding in which manual pages are stored in the filesystem. E.g., RedHat - stores all manual pages in UTF-8, while Debian previously used - language-specific (mostly 8-bit) encodings. Many other distributions simply - ignore the problem all together. LFS also used the legacy encodings in - previuos versions of the book. This was chosen because of the ease of - configuration associated with <application>Man-DB</application>. - Additionally, <application>Man-DB</application> provided support for - Chinese and Japanese locales, and limited support for Korean, whereas - <application>Man</application> did not at that time.</para> - - <para>In contrast, the setup in Fedora Core expects all manual pages - to be UTF-8 encoded, and stored in directories without suffixes. - Disagreement about the expected encoding of manual pages amongst - distribution vendors, has led to confusion for upstream package maintainers. - Some packages contain, UTF-8 manual pages, while others ship with manual - pages in legacy encodings. Unlike the - <application>Man</application>/<application>Groff</application> setup in - Fedora Core, <application>Man-DB</application> can make very good decisions - about the on disk encoding and present the information to the user in their - prefered format, without complex configurations.</para> - - <para><application>Man-DB</application> has, for the most part, made this - problem completely transparent to end users, as long as the manual pages - are installed into the correct directory. There may be times, however, - where one encoding is preferred over the other. For this purpose, the - <command>convert-mans</command> script was written. It will convert manual - pages to another encoding before (or after) installation. Install the - <command>convert-mans</command> script with the following - instructions:</para> ---> <para>Some packages provide non-English manual pages. They are displayed correctly only if their location and encoding matches the expectation of the "man" program. However, different Linux distributions have different |